“三打白骨精”在德国的两个第一次

很多德国电视台的选片人都很乐于遵循一个保险原则:中国选功夫片,日本挑情色片,韩国挑鬼片。

责任编辑:朱晓佳 李宏宇 实习生 杨泽俊

《西游记之孙悟空三打白骨精》德国版海报,海报使用了大量中文元素。 (作者供图/图)

“白骨精!白骨精!快看,白骨精出来了,她最后没死,她被救了!”《西游记之孙悟空三打白骨精》在汉堡的 Dammtor CinemaxX开演15分钟后,白骨精走进山中小屋,对着国王的部下问话。这时候,中国小女孩苹苹马上把最关键的故事情节透露给德国小同学雷奥。苹苹已经在猴年初一和爸爸一起看过一遍电影了,这次是她邀请小朋友雷奥来看的。苹苹在家里看《西游记》电视连续剧的时候,和雷奥讲起过孙悟空的故事,得知雷奥有《西游记》的德文线描版图册,也很喜欢。可惜《西游记》电视连续剧是中文的,雷奥看不懂,这次的电影配德文字幕的,所以雷奥一定要一起来看。

雷奥伸着小脖子,3D眼镜几乎盖住了他上翘的小鼻子,蓝眼睛一点儿都没敢眨,紧紧追着白骨精的一举一动。对于白骨精没死的事儿,雷奥并没有特别关心,他关心的是飞行:《星球大战》里飞来飞去的是各种飞行器,而这些亚洲人居然是用肉身在飞,而且是脚一点地儿、毫不着力地蹿上云端……

影院当天只有在第一排两侧的几个座位是空的,大部分是华人观众,像雷奥这样,同中国朋友一起来的德国观众,有三十多人,占观影人数的10%。

2016年2月8日,电影《西游记之孙悟空三打白骨精》在中国上映的同时,也在22个国家五十多个城市同时放映(普天同映),至少在德国,和中国院线同步上映一部华语片,这是史上

登录后获取更多权限

立即登录

网络编辑:zero

欢迎分享、点赞与留言。本作品的版权为南方周末或相关著作权人所有,任何第三方未经授权,不得转载,否则即为侵权。

{{ isview_popup.firstLine }}{{ isview_popup.highlight }}

{{ isview_popup.secondLine }}

{{ isview_popup.buttonText }}