作家在现场

“在开始写作之前,每个作者都需要先问一个亚里士多德式的问题:你是作为谁,为了谁,为了谁的趣味来写作?”

责任编辑:李宏宇 李晓婷 实习生 王婷婷

颜歌:如果用英文写,那么我是谁

颜歌(南方周末资料图/图)

我的一个朋友,一个爱尔兰女人,跟我说,不同的语言会以不同的方式塑造一个人的世界观、人生观、情感,乃至精神状况。有一个例子令我非常触动:用英文表达伤心,我们会说“我悲伤”;然而用爱尔兰语的话——我不会说爱尔兰语,我简单地翻译成英文,就是“悲伤在我身上”。它表达的这个状态是暂时的,不会长久的,悲伤总会渐渐散去的。悲伤并不来自我的内部,而是环境施加给我的一种东西。当他们想要表达非常浓烈的悲伤时,就会说“全世界的悲伤都在我身上”。

英文不是我的母语,我使用它的时候,有时候过于轻浮,有时候又具有毁灭性,两者兼有。在我能够决定是否使用英文写作之前,我需要先了解它的性质,它的灵魂。

哈金的一篇论文里说,“在开始写作之前,每个作者都需要先问一个亚里士多德式的问题:你是作为谁,为了谁,为了谁的趣味来写作?”我觉得这个问题非常重要。用英文写作不仅仅是字面意义上的用英文组织语言,而是我作为一个英文作者的时候,我究竟是谁。这个问题一直让我犹豫着,从未尝试用英文写作。我究竟应该用英文表达什么?我要把有关中国的故事写给英文的读者看吗?还是我干脆就写,我作为一个脱

登录后获取更多权限

立即登录

网络编辑:小碧

欢迎分享、点赞与留言。本作品的版权为南方周末或相关著作权人所有,任何第三方未经授权,不得转载,否则即为侵权。

{{ isview_popup.firstLine }}{{ isview_popup.highlight }}

{{ isview_popup.secondLine }}

{{ isview_popup.buttonText }}