【中国@数字化】数字化:他们不先进但扎实

电子阅读器和iPhone客户端是今年书展上最抢眼的东西,柜台上、海报上、人们的手上,小疙瘩iPhone和大疙瘩电子阅读器随处可见...但幕后的大玩家却没来

责任编辑:朱又可 实习生 朱怡

“你从中国来?能告诉我那个Logo上都是什么字吗?”法兰克福书展4号厅3楼,一位参展商指着中国主宾国海报上的标志问南方周末记者。“纸、印刷、书籍、书展、主宾国、纸、创意、纸……”“又是纸?到底有多少‘纸’?”

中国为本次书展设计了圆形和方形两个Logo,都是由12个汉字词语组成的印章模样。12个词分别是:纸、印刷、书籍、书展、主宾国、创意、文字、文化、活力、出版、新颖和中国。在两个版本中,这些词均有重复,圆形版本由33个词组成,方形版本有42个词,但共同点是:重复使用最多的词是“纸”,都重复使用了8次。

“为什么不用电子纸呢?你看……”那位参展商一边说,一边开始把玩自己手上用电子墨水技术制造的电子阅读器。

“我们绝不能再犯当年音乐部门同样的错误。”贝塔斯曼旗下蓝登书屋首席运营官弗兰克·萨姆贝特说,“知道吗,当年音乐部门的同事占据咱们现在这整幢大楼。现在?音乐部门的同事,他们人数还不到一半。”

当年贝塔斯曼在音乐数字化方面动作巨大,甩出了收购Napster、MPlay和索尼音乐等大手笔,最终却因为对音乐数字化发展方向判断失误以及产品开发等方面的重大失误,大部分投资打了水漂。

2008年,全球

登录后获取更多权限

立即登录

网络编辑:莫希

欢迎分享、点赞与留言。本作品的版权为南方周末或相关著作权人所有,任何第三方未经授权,不得转载,否则即为侵权。

{{ isview_popup.firstLine }}{{ isview_popup.highlight }}

{{ isview_popup.secondLine }}

{{ isview_popup.buttonText }}