“我痛恨那些想要毁掉这个世界的人”诗人阿多尼斯访谈

“我发誓在水上书写/我发誓为西西弗分担/那块沉默的山岩/我发誓始终和西西弗一起/经受高热和火花的炙烤……”

责任编辑:邢人俨

87岁的阿多尼斯用阿拉伯语在墙上书写自己的诗作《致西西弗》。(王寅/图)

(本文首发于2017年12月21日《南方周末》)

“我发誓在水上书写/我发誓为西西弗分担/那块沉默的山岩/我发誓始终和西西弗一起/经受高热和火花的炙烤……”

2017年12月3日晚上,杭州三尚当代艺术馆,《蓝色对话——阿多尼斯作品展》开幕式在这里举行。叙利亚诗人阿多尼斯和书法家王冬龄分别用阿拉伯语和中文书法在墙上书写了阿多尼斯的诗作《致西西弗》。

这是87岁的阿多尼斯第三次在中国举办自己的个人绘画展。阿多尼斯不仅是杰出的诗人,也是画家,他的画展曾先后在伦敦和米兰的皇家博物馆展出。

阿多尼斯的绘画作品别具一格,诗人手书的阿拉伯文书法、大胆的色块与再普通不过的综合材料(细麻绳、碎布等)的组合拼贴,形成了奇异的图案,犹如飞翔的舞蹈和无声的音乐。阿多尼斯表示“拼贴画”并不能完全表现他的作品,他特地创造了一个全新的阿拉伯词语“Raqima”来称呼自己的作品,这个阿拉伯语有三个意思:书法、色彩和造型。

“我在业余时间创作的绘画作品是我诗歌的延伸,或者说是另一种类型

登录后获取更多权限

立即登录

网络编辑:柯珂

欢迎分享、点赞与留言。本作品的版权为南方周末或相关著作权人所有,任何第三方未经授权,不得转载,否则即为侵权。

{{ isview_popup.firstLine }}{{ isview_popup.highlight }}

{{ isview_popup.secondLine }}

{{ isview_popup.buttonText }}