-
书里书外丨有尊严地老去
我年轻,有些力气,要去背他。他摆摆手,说“不用了,我能走”,就抓着扶手下楼梯。 -
俊正和宽:一名普通日本人的中国记忆
对俊正而言,他们这代人在战争的阴影下度过自己的童年,亲身经历军国主义政权的野蛮与凶残,见证了战后整个日本社会的荒芜和衰败,因此,也就更加懂得和平生活的来之不易。不过,随着战争亲历者的相继离去,那些记忆和教训正在逐渐风化。身为一名普通人,该如何避免重蹈历史覆辙?对此,俊正有着自己的体会与期许。 -
钟锦 | 诗歌注释传统和《诗歌名物百例》
扬之水先生读书极博,看来更钟情于诗词,以之入手作名物考证,很早出版了《诗经名物新证》《古诗文名物新证》,后来遍及全面的名物考证。近来将研究成果删繁就简,重新编撰一册《诗歌名物百例》,并明确说是为注释诗歌而作。可以不夸张地讲,这是诗歌注释传统转向历程中的一个事件。 -
包特丨《坠落的审判》背后的经济学-社会科学问题
当我们不再纠结于道德审判,而把注意力更多放在理想因何而坠落的社会和经济因素上,有助于我们以更平和的心态思考如何避免悲剧的发生。 -
李晋 | 多年以后,努斯鲍姆才意识到自己错了
努斯鲍姆大胆肯定了近年来女性主义运动中的问责理念,认为尽管很多骚扰和侵犯事件早已过了诉讼时效,但让受侵犯者说出来仍旧有重要的意义 -
一庐独坐,百日淹通 | 虞万里读刘乃勋《一庐全集》
细绎此书,不仅可见著者之见闻广博,腹笥宏富,更可知其骈文创作隶事运典之随心所欲、出神入化,非一朝一夕之功也。 -
南桥丨《易经》翻译史上的几个“贵人”
如今我们看翻译,只觉得是一种文字到另外一种文字的简单转换。像《易经》翻译这样,则是思想文化上的接力赛。而且没有人知道,接力的终点在哪里,又会产生怎样的文化创意。文化的交流,如果是生猛的,也会一生二,二生三,三生万物,在久而弥新中生生不息。 -
杨苡|年轻时交上的朋友就是不一样:忆陶金、章曼苹夫妇
那时唐若青已经有未婚夫了,也是剧团里的,家里给订的,可她喜欢上了陶金。有一场宴饮狂欢的戏,台上弄一只烧鸡,这是平时吃不起的,每次她都撕下一只鸡腿来给陶金。陶金就把鸡腿留着给章曼苹吃。 -
顾农 | 鲁迅提到的一篇“弹文”
这样的事件现在很难理解,王、满两家自愿结亲,这是他们自己的事情,即使其中有些钱财上的交易,人品行为皆不免低俗,也同外人无干,并没有触犯法律,何劳沈约弹劾? -
汪梦川丨为什么说清人写诗用韵最严格?
宋代科举考试重策论、轻诗赋,写诗并不是很重要,所以在没有强制要求之下,诗人们日常创作中用韵自然就放宽了。而清人科举改从《佩文诗韵》,韵部较之唐宋已放宽不少,诗人反而愿意在平时创作中也遵照科举标准,以便适应考试,所以整体上显得要严格得多。