逆袭鄙视链!这是中国电视剧出海的一大步

都说国内追剧有鄙视链:追英剧的瞧不起追美剧的,追美剧的瞧不起追日韩剧的,追日韩剧的瞧不起追港台剧的,反正追国产剧的总处于鄙视链最底端。

不过,还真别一味“崇洋媚外”。随着中国人富起来了,越来越多资金雄厚、制作精良、角度新鲜的“MADE IN CHINA”影视作品正在海外逆袭飞扬。

以“纯网播出”为渠道特征的网络剧集,是国产影视剧中眼下最火爆的新兴物种,近年来在国内多有刷屏之作。

如今,网剧也要首度“坐船出海”。

据《好莱坞报道者》11月30日报道,美国流媒体巨头、世界最大收费视频网站Netflix就买下了中国视频网站优酷自制网剧《白夜追凶》的海外播放权。

这是Netflix首次买下中国内地网剧版权,计划要在全球190多个国家和地区上线。

 

没错,就是那个自制网剧《纸牌屋》在全球大火的Netflix哟。

有意思的是,《好莱坞报道者》还特意提到一个细节——《白夜追凶》在优酷平台上获得40亿播放量。

估计好莱坞也是没见过我大中华这种阵势吧。

把《白夜追凶》搬上Netflix,是上英文字幕,还是准备配音?需要缩编,还是全片放送?这些具体细节暂时还未公布。

不过,值得注意的是,这一次,国产刑侦题材悬疑剧可是去一个以此门类见长、盛产《犯罪现场调查》《犯罪心理》《24小时》《识骨寻踪》的好莱坞硬碰硬哟。

祝好运!

想想看,近年来热门国产电视剧走出去,大多以宫廷戏、仙侠剧、年代剧为亮点,说到底是主打差异化竞争。

 

2015年3月,由76集压缩成6集、加上英语字幕的美版《甄嬛传》就在Netflix平台上播出。

当时,这部剧几乎没有宣传,观看的人也比较少,但整体评价不错。还有一些网友留言抱怨压缩得太厉害,要求播全版。

国产剧出海,一方面,有赖于外国电视台、视频网站引进,另一方面也要感谢有志于文化传播的中国企业、世界各地活跃的字幕组的贡献。

比如,经过中国公司翻译配音的婆媳关系现代剧《媳妇的美好时代》,就曾在非洲大火。据非洲朋友介绍,女主角“毛豆豆”一度简直成了中国姑娘的代名词。

再如,俄罗斯最大社交媒体VK上活跃着一大批中国电视剧字幕组,他们自发地发布中国电视剧资讯、翻译、配音。大热的国产剧几乎都被迅速搬上了俄语平台。

不仅有《芈月传》《欢乐颂》《楚乔传》等热门电视剧,就连《疯狂天后》《思美人》《我与你的光年距离》等流行网剧也不放过。

 

在越南,除了电视台近年来引入越来越多中国电视剧,也多亏有了勤奋的字幕组,让更多热门中国剧集第一时间“落地”越南。

《三生三世十里桃花》《楚乔传》等国产剧,简直是“没有时差”走进越南。

 

很多越南年轻人也是追新剧追得辛苦,不惜熬夜等出新。字幕组成员常常要熬夜赶工。

讲真,做惯了时差党熬夜追人家的剧,如今看到国产剧火爆出海的好消息,心里真有点小激动呢。

(来源:新华社)

 

网络编辑:周凡妮

{{ isview_popup.firstLine }}{{ isview_popup.highlight }}

{{ isview_popup.secondLine }}

{{ isview_popup.buttonText }}