从日文的kawaii(可爱)说起【语词究竟】

近些年来,日语词emoji(表情图示)在英文里红透半边天,而emoji就是日文“绘文字”(えもじ)的语音转写。

责任编辑:朱又可

(视觉中国/图)

不管学没学过日文,懂几个日文单词,对许多国人来说应该不算罕见,“卡哇伊”可能就是其中之一。

“卡哇伊”是中国汉字的近音转写,日文一般写成“可愛い”,日语罗马字作kawaii,意思就是“可爱”。

可爱,用来形容人事物,指其漂亮、迷人,很容易就让人爱上,英文的cute、lovable或adorable都能表达这样的概念。这三个单词很基础,使用频率也很高,想不到英文还特别开门,迎进了日文音译的kawaii。上至特大型的足本词典(unabridged dictionary),下至中型规模的学习词典(learner’s dictionary),包含了介于二者之间的大型词典,kawaii均见收其中。

深具外国文化特色的事物,英文若找不到对应,便直接借用外语,此乃词汇翻译之常态。不只英文,其他语言亦复如此。然而日文kawaii的发展,却有点让人出乎意料。初步看来,它所代表的可爱虽有日本特色,却不是事物,而是个情感表达与价值判断的字眼,一般的情况下,英文不至于借用。再者,英文有现成的cute、lovable和adorable可与之对应,居然还照搬日文音译的kawaii。英文的作法超乎寻常,不免令人费解。难道是莫名所以的日本味道,或是隐而不宣的日本魅力,凌驾了这个词汇翻译的理性通则?

英文词汇海纳百川,数量可谓世界第一,不同时期、不同来源的词语汇聚一

登录后获取更多权限

立即登录

网络编辑:小碧

欢迎分享、点赞与留言。本作品的版权为南方周末或相关著作权人所有,任何第三方未经授权,不得转载,否则即为侵权。

{{ isview_popup.firstLine }}{{ isview_popup.highlight }}

{{ isview_popup.secondLine }}

{{ isview_popup.buttonText }}