-
金圣华:中文到底怎么啦?| 人来人往
中英文是两种截然不同的文字,一般来说,英文里常用被动式,中文里很少用,即使要用被动式,也不必一定揪着“被”字不放,可用的词汇多着呢!历来真正文字精湛的大家,是不会在文章里“被被不绝”的。 “成功”两字, 在中文里是有些分量的,并不随随便便跟小事挂钩。反观英文中的success、successful或successfully, 除了“成功”,有时可仅仅指涉一件事的“完成”。因此,传统中文里是不会动不动就随便加上“成功”两字的,否则,京戏名剧《四郎探母》,不是该改为《四郎成功探母》,余派戏宝《搜孤救孤》该改为《搜孤成功救孤》…… -
洁尘遍路日记:酸橘、青柿、睡莲和银杏 | 最深之水
2023年9月15日(周五) 德岛: 第一番灵山寺 第二番极乐寺 第三番金泉寺 第四番大日寺 第五番地藏寺 -
专题
南方周末“文学之夜”
-
2024文化原创榜 | 年度好书·虚构类
-
张定浩:科尔姆·托宾与意识的深度 | 心智生活
我们之所以被一部小说吸引,就是想走进这座人类意识的宫殿,在众多房间穿行,再冲到窗口借助他人的意识重新观看世界。而如果我们再扩展一下这个比喻,每个房间若是从窗口外往里面看,都有其幽暗的部分,而这幽暗的部分就是每个人拥有的秘密。 这种意识深度才是小说人物所拥有的真正肉身,她们因此不再被封锁在个人经验世界里,却也抗拒被叙事者简单概述,因为每一种自我意识都时刻依赖于他人的存在,并在与他人的互动关系中、在言说与沉默的关系中,不断深化和调整着。 这种意识,无时无刻不在涌动,生成,也无时无刻不在失去。小说家将之捕捉,呈现,让我们得以知晓人之为人的珍贵与脆弱。 -
周嘉宁的2024年度好书
它当中没有恨意,但是也没有过分的亲密,因此显得好像没有办法构成虚构世界。平淡,深邃,但也苦涩。并且这种苦涩随着双方年龄的增长,渐渐具有痛苦的成分,却没有那么强烈。但并不是说这样的情感不够强大,而是没有那么多人去谈论过分平凡的东西。 -
路内的2024年度好书
为了叙述他必须涉险进入,并以自我生命为赌注。 -
金圣华:三弄梅花译道上 | 人来人往
“弹筝要了解曲谱的特色,注意拍子、音准、韵味、长短、快慢、强弱和停顿。”古筝大师说。“做翻译须体会原著的涵义,在译文中掌握文字的层次、结构、音韵、节奏、语气的雅俗与褒贬,尽量再现原文的神髓。”译道征人曾经说。 “学筝要有耐性,不急躁,不冒进,放松来,左手弹不好,练习一百遍后再看看。总有一天会豁然开朗,无心插柳柳成荫的。”古筝大师循循善诱。“学文学,哪有一蹴而就的,做翻译没有快捷方式,一步步来,全心全意,认真对待,终有进步的一天!”当年的翻译教师曾经对着学生苦口婆心。 -
顾彬:人向自己要的太多了 | 游说
现代人主张自我,要求实现自己,追求自由,较少强调自律。不过,他不是全能的,因为他不是神。当然他可以把自己当做圣人或公主。有一天他们会发现他们是有限制的。他们缺少什么呢?缺少同情。 -
廖伟棠的2024年度好书
这是他的选择,也是藏地特有的漫不经心与对非功利之物的好奇心相融合的快乐。这种快乐,我们以为费尽心机可以换得,实际上因此离我们越来越远。