• 搜索
  • 加入会员
  • APP下载
  • 登录
  • 翻译纳入学术考评体系的障碍在哪里?
    近日与友人讨论余国藩翻译的《西游记》,我们纳闷:为什么五系合聘的芝加哥大学知名教授,要把时间“浪费”翻译上,有这功夫可以写多少论文啊?
    阅读 2019-03-28
  • 误入桃花源
    老师是性情中人,学术上却择善固执,坚守原则,绝不苟且。
    文化 2015-08-27
  • “哪里是安身立命的乐土,哪里就是中国”
    华人世界的政治发展,余教授遥兮心系,学院派的“学者”一称恐怕再难描述其人,中国传统以天下为己任的“士”,才是形容他的最佳词汇。余国藩教授在克鲁格奖的推荐书上即盛赞道:“余英时教授就是他笔下的中国‘士’的典型,一生的研究与经历都在反映这一点。”
    文化 2014-07-03 8评论
  • 微书摘(20130627)
    王鼎钧在《文学江湖》中说,胡适提倡白话,绝不放弃任何机会,大陆掀起批判胡适运动后,胡适留在大陆的儿子胡思杜站出来“大义灭亲”,外国通讯社发电讯,说胡思杜“没有缄默的自由”,在那种情况下,胡适还有心情告诉记者,应该翻译成“没有不说话的自由”。
    文化 2013-06-27 2评论
  • 关于南周
    南周品牌
    南周APP
    关于我们
  • 交流与合作
    善择云平台
    广告服务
  • 友情链接
    南方人物周刊
    南方网
    南方都市报
    21经济网
  • 联系我们
    客服热线
    关注南周微博
  • 南方周末APP下载
    南方周末公众号
    南周知道公众号
    24楼影院公众号
    南瓜学堂公众号

 

广东南方数媒工场科技有限责任公司 | 新闻信息服务许可证号:44120190002 ICP经营许可证号:粤B2-20050252号 网站备案信息:粤ICP备13019428号

违法和不良信息监督电话:020-87361587 | 监督邮箱:nfzm@infzm.com

粤公网安备 44010402002852号