-
语文特级教师谈高考作文:写“下水作文”时,我在想什么?
近年来教育教研部门反复强调“教考融合”,高考试题也多次“明示”要回归教材,但从学生到家长和老师似乎都“迷之不信”。 2026年高考语文恰恰印证了三新改革“教—学—考一体化”的底层逻辑:新高考不考教材之外的陌生能力,只是对课内所学进行迁移、整合、活用。 -
“我手写我心”:高中语文特级教师的高考同题作文
作为一直坚守讲台的语文教师,我始终信奉“我手写我心”,倡导作文书写真情实感。《我和我的“语文”》一文,回归本心,以一个语文老师的身份,讲自己学语文,教语文的往事,直接选择了“语文”这个词语,讲述它如何贯穿我的人生、塑造我的认知,见证时代变迁,也记录我的一些旧事。 -
04:51
义冢:一个中学老师八年生死教育
教了20年应试套路,浙江省余姚市第四中学语文老师钱剑波觉得腻了,亦因普通话不过关评不上副高,2006年他选择去教综合实践课。探索课程时,发现殡仪馆存放着无人认领的骨灰,遂于2018年发起了“义冢”项目,带领学生安葬无主骨灰。八年过去了,已有304位无主逝者入土,这个项目变成了一门特别的“生死教育课”。(相关视频报道详见《中学生安葬无主骨灰》) -
翻译家马振骋:“小王子”去了另一颗星球
自圣埃克苏佩里的《小王子》之后,马振骋翻译了蒙田、波伏娃、纪德、高乃依、杜拉斯、昆德拉等人的作品。有人说,“马振骋为法语文学而生”,从16到21世纪,他的译序几乎构成了一部法国文学史。 从事法语文学翻译多年的袁筱一说:“马老师以他自己的方式重提蒙田‘我知道什么’的问题。他赋予蒙田一段来世生命,他穿越古希腊语、拉丁文、古法语的障碍,用勇气、实践、耐心和丰富的人生阐释了蒙田。蒙田不是我这样的‘译手’能接手的,马老师的生活可能比蒙田更丰富。” -
00:46
温儒敏:语文生活发生颠覆性变化,“来不及撑伞就被浇湿了”
-
温儒敏:语文生活发生颠覆性变化,“来不及撑伞就被浇湿了”
在温儒敏看来,有的孩子并不喜欢阅读教材指定的必读书目,阅读无非也是为了考试。他抛出了一个问题,“孩子们喜欢的绘本、漫画和各种流行读物,他们的思考方式和语言表达很大程度上受这些事物的影响,这难道不就是他们的语文生活吗?” 情感培育不是语文学科的额外任务,而是它义不容辞的责任。 -
“化”字当成为推动进步的“加速器”,而非制造对立的“凶器”
“化”字构词的批判性力量虽强,却也需警惕“双刃剑”效应。若被滥用为标签化工具,可能异化为话语暴力(如用“网红化”否定所有创新尝试);若沦为情绪宣泄,会失去建设性(如用“资本化”攻击所有商业行为)。 -
不懂现代诗没法应对高考?语文高分分水岭来了!
-
当一个语文老师去教英语丨人在职场
唯一体会到作为一名“英语老师”的快乐发生在期末阅卷,因为英语考试客观题多,铅笔填涂的答题卡往摄像头下一放,电脑立即报出分数。比起主观题居多的大学语文试卷,批改效率高出许多。 -
“两眼一睁就是刷视频”:大学生的专注力去哪儿了?
大学新青年在逐梦AI“幻境”的同时,是不是也应该沉潜阅读,修养心神?