我念过的那些叫“英国文学史”的书

恢复高考后我读英语专业,自然必读英国文学史。但竟然发现中国出版的英国文学史不是中国人写的,也不是英美人作者写的,而是苏联人写的。

责任编辑:刘小磊

一战前,英国的出租图书馆基本决定了出版社对选题的取舍。图为穆迪图书馆的场景。 (南方周末资料图/图)

英国学者保罗·波普洛斯基主编的《语境英国文学史》(English Literature in Context)是剑桥大学出版社出版的一本给本科生用的教科书,图文并茂,编排版式新颖,特别强调“语境”二字,封底的推介词是“全面、易懂,是所有英国文学学生的基础资料和参考工具书”。

为此我还专门请教了盛宁教授,这个“语境文学史”怎么翻译成中文能让中国学生觉得“全面、易懂”些,毕竟这个外来词这些年颇为强势地出现在很多学者的基础词库里,动辄语境这个语境那个,很是曲高和寡,反倒让自己的文章不那么“全面易懂”了。我问可不可简化为“英国文学背景史”,盛教授回答说,不妨叫“英国文学内外史”。看来这又回到了翻译的&l

登录后获取更多权限

立即登录

网络编辑:瓦特

欢迎分享、点赞与留言。本作品的版权为南方周末或相关著作权人所有,任何第三方未经授权,不得转载,否则即为侵权。

{{ isview_popup.firstLine }}{{ isview_popup.highlight }}

{{ isview_popup.secondLine }}

{{ isview_popup.buttonText }}