东亚病夫:原来是历史的误会

“东亚病夫”在我们的印象中是外国侵略者(似乎以日本人为甚)对我们的蔑称,是对我们体质孱弱的嘲笑。然而,这一说法在在什么语境下出自何人之口呢?

《精武门》剧照。 (豆瓣/图)

“东亚病夫”在我们的印象中是外国侵略者对我们的蔑称,是对我们体质孱弱的嘲笑。然而,这一说法是在什么语境下出自何人之口呢?

“知道”(nz_zhidao)告诉你,关于“东亚病夫”的故事。

电影《精武门》中,李小龙饰演的陈真大败日本武士,使其吃掉“东亚病夫”四字牌匾,后又将“狗与华人不得入内”的招牌一脚踢碎,一举击破中国近代史上的两大屈辱符号,扬我国威,大快人心。据说电影在香港上映时,每到这一幕,观众都会忘情欢呼。然而,随着历史考证的深入,学者却发现这两大屈辱性符号基本的真实性都存疑,如果说“华人与狗不得入内”招牌是否存在还待考的话,“东亚病夫”则完全是民族共同想象的耻辱。

“东亚病夫”在我们的印象中是外国侵略者(似乎以日本人为甚)对我们的蔑称,是对我们体质孱弱的嘲笑。然而,这一说法在在什么语境下出自何人之口呢?据杨瑞松考证,“病夫”为sick man翻译而来,原文为“夫中国──东方之病夫也”,出自1896年伦敦英文报纸文章,经上海《字林西报》转载后,由《时务报》翻译成中文刊载,其文章标题为《中国实情》。一般认为这是“东亚病夫”的出

登录后获取更多权限

立即登录

网络编辑:Irene

欢迎分享、点赞与留言。本作品的版权为南方周末或相关著作权人所有,任何第三方未经授权,不得转载,否则即为侵权。

{{ isview_popup.firstLine }}{{ isview_popup.highlight }}

{{ isview_popup.secondLine }}

{{ isview_popup.buttonText }}