“中国的框框太多了” 老锣·法海·金箍棒

47岁的慕尼黑人老锣有过两任中国妻子,老锣给前妻乌仁娜写歌,走的是“很蒙古”路线;给现任龚琳娜,走的是“高雅艺术”路线。两个中国女人在老锣的包装下,都迅速走红。《忐忑》、《法海你不懂爱》、《金箍棒》这些歌的词曲、创意,都出自老锣。

责任编辑:袁蕾 朱晓佳 实习生 周鑫 付必全 阎彬

老锣花的钱都是龚琳娜的演出报酬。他觉得很幸运,因为中国的实际情况如此:即使写的歌有那么多人在唱,创作者还是拿不到什么钱。 (受访者供图)

中国人炒菜,想象力那么大,西红柿、西葫芦、洋葱,都是外面来的,中国人能用好。音乐为什么不能。

47岁的慕尼黑人老锣汉语普通话听力很好,虽然讲起来仍有些德国味儿,他能熟练地运用“吃了吗”,也知道怎么使用网络用语“雷人”。他连着两年都在看中国的3·15晚会,对这个打假晚会上歌手的假唱相当不满。

他有过两任中国妻子,前任是内蒙古歌手乌仁娜;现任是龚琳娜。

老锣本名罗伯特·佐里奇,到了中国,很多人叫他罗先生,叫着叫着变成了“老罗”,只能顺势给自己变成了“锣”,算是跟音乐有点关系。

老锣1992年从柏林音乐学院学完作曲,想去外国学点别的。他奶奶是智利人,可是他对南美音乐没“缘分”;非洲音乐有意思,可“节奏”不是他的优势;印度音乐很火,但研究的人太多了。

他有一个在中国学中国数学史的同学,给了他一盘中国古琴的磁带,他听了觉得“很有意思”,但又“很无聊”。他不知道古琴的意义在哪儿。于是给上海音乐学院写了申请,去学古琴。申请很快被批准。在柏林学了6个月中文之后,他杀到了中国。

到上海没一个月,他就组建了一支乐队,乐队里有二胡、笙、扬琴、笛子、古筝,他自己弹巴伐利亚筝。

很快他和乌仁娜在一起,先后十多次去内蒙古采风,帮她做了二十多首歌曲,乌仁娜迅速在德国得到了认可。七年之痒的时候,按老锣的说法,两人的“合作”很自然地结束了,“从音乐到家庭都是”。

老锣很喜欢“缘分”这个词,2002年他再次来到中国,因为和中国人的“缘分”;遇到龚琳娜,“真是有缘分”。

老锣和龚琳娜“缘分”的结果可以说是激荡中国,他为龚琳娜写的《忐忑》,被网友封为“神曲”;2013年在湖南卫视春节晚会上,龚琳娜唱的《法海你不懂爱》被认为是“戏谑宗教”,遭到部分宗教人士强烈抗议;《金箍棒》被认为是颠覆孙悟空形象,“摧毁了中国人的童年记忆”。这些歌的词曲、创意,都出自老锣。

老锣对中国音乐可以说“热爱&rdquo

登录后获取更多权限

立即登录

网络编辑:谢小跳

欢迎分享、点赞与留言。本作品的版权为南方周末或相关著作权人所有,任何第三方未经授权,不得转载,否则即为侵权。

{{ isview_popup.firstLine }}{{ isview_popup.highlight }}

{{ isview_popup.secondLine }}

{{ isview_popup.buttonText }}