微书摘(20150507)

何永沂在《后点灯集》(花城出版社,2014)中戏改名言:“一个人说点假话并不难,难的是一辈子只说假话,不说真话。”耐人寻味。

责任编辑:刘小磊

敲钉转脚

金庸、高阳小说里经常使用“敲钉转脚”一词,比喻言行妥帖牢靠,办事紧迫不放。《汉语大词典》收录的却是“敲钉钻脚”。苏杰在《中西古典语文论衡》(浙大出版社,2014)中认为《汉语大词典》实误。“寻绎‘钉脚’之意,盖英语、汉语皆按照‘近取诸身’的隐喻方法,用身体部位的名称指称钉子相应的部分,称其圆盖为‘钉头’(head),锐端为‘钉脚’(foot)。‘敲钉转脚’字面义显然是指用钉子钉住某个东西之后,将露出的‘钉脚’敲弯,这样钉子就不会松脱。英语中clinch一词,英汉词典释义为&ls

登录后获取更多权限

立即登录

网络编辑:小碧

欢迎分享、点赞与留言。本作品的版权为南方周末或相关著作权人所有,任何第三方未经授权,不得转载,否则即为侵权。

{{ isview_popup.firstLine }}{{ isview_popup.highlight }}

{{ isview_popup.secondLine }}

{{ isview_popup.buttonText }}