要是实体书店没了,窃书贼……

“看完这本书,若大家想起你城市里的那家小书店,我会挺高兴的。”

(南方周末资料图/图)

吉井忍对小书店的感情是从小培养起来的。每当妈妈听到她在门口穿鞋的声音,问她去哪里,答案十有八九是“去本屋桑”。“本屋”是日本人对小书店的亲切称呼,“桑”更让小书店有了某种人格温度。照吉井忍在新书《东京本屋》里的描述:“不管是八百屋(蔬果店)、药店、鱼店或花店,都不是小孩随便能进出的地方。只有本屋们向所有人——包括小孩——开放。这样的本屋过去在日本到处可见,成为社区里的文化传播中心。”

为《东京本屋》,吉井忍花了六七年时间走访东京的独立书店。这是一本图文并茂的厚书,文字包括对东京10家独立书店、1位选书师和一家“一个人的出版社”的访问;图片则是这些书店的店内外实景、以及吉井手绘的店面鸟瞰图。

有些店很有文艺范儿,比如COW Books专卖1960年代到1980年代的二手书、杂志、画册,因为店主松浦弥太郎喜欢那段无比折腾而缤纷的岁月。就吉井忍的观察,COW BOOKS像日本很多鱼店、肉铺、花店一样,是一家“个人商店”。&

登录后获取更多权限

立即登录

网络编辑:Golradir

欢迎分享、点赞与留言。本作品的版权为南方周末或相关著作权人所有,任何第三方未经授权,不得转载,否则即为侵权。

{{ isview_popup.firstLine }}{{ isview_popup.highlight }}

{{ isview_popup.secondLine }}

{{ isview_popup.buttonText }}