阅世笔记 | 咸风吹木劲

由于工作上的关系,接触过一些在日本工作、定居的中国学者。这些学者中颇有些人,特别是其中的女性,言语行事往往已极像日本人。

责任编辑:朱又可

由于工作上的关系,接触过一些在日本工作、定居的中国学者。这些学者中颇有些人,特别是其中的女性,言语行事往往已极像日本人。 (视觉中国/图)

(本文首发于2019年11月14日《南方周末》)

由于工作上的关系,接触过一些在日本工作、定居的中国学者。这些学者中颇有些人,特别是其中的女性,言语行事往往已极像日本人。上个月在上海举行的一个学术会议上,碰到一位年轻女士,名卡上写的是日本名字,揖让进退之间,普通话讲得十分标准,不过感觉是外国人那种字正腔圆,同事们都惊讶其中文之流利得体。后来一聊,原来是中国人,在国内读完大学,到日本读到博士,与日本人结婚,在日本高校工作,已经完全日本化了。感慨之余,想起了熊本大学的叶陵陵教授,那还真是全然不同。

叶老师是几个月前我在大阪访学时有缘拜识。不过在拜识之前,已经承蒙她的大力帮助。去年秋天在为访学办签证时,想让从事法学研究的妻子也一同去。于是妻子通过同事、朋友,请日本的法学同行帮忙联系邀请接受单位,都说时间太紧,来不及办手续。最后妻子的导师顾老师让他的故交杜建人先生帮忙,而叶老师就是杜

登录后获取更多权限

立即登录

网络编辑:zero

欢迎分享、点赞与留言。本作品的版权为南方周末或相关著作权人所有,任何第三方未经授权,不得转载,否则即为侵权。

{{ isview_popup.firstLine }}{{ isview_popup.highlight }}

{{ isview_popup.secondLine }}

{{ isview_popup.buttonText }}