帕慕克上海演讲截选 我所有小说都在写文化冲突

我很高兴能够来到上海,今天是我中国之行的第十一天,我非常高兴,对这次中国之旅我印象非常深刻。

关于今天会议的主题——东西文化与文学想象,我有几句话要讲。土耳其作为一个亚洲边缘的国家,它不算是完全西化的国家,事实上在土耳其也有跟中国类似的问题,但是问题呈现的方式与中国并不完全一样。

我所有的小说,都反映了这样一种冲突,这种冲突就是传统与现代性的冲突,有的时候记者们也喜欢把这样的冲突称作是一个东西方文化之间的冲突。土耳其的西化运动开始于150年以前,它在土耳其并不是由西方人强加给土耳其人,而是土耳其人自发形成的。

土耳其从来也没有被完全殖民化。奥斯曼帝国是领土非常大、影响也非常大的帝国。在20世纪的第一个十年奥斯曼的军队面对欧洲的军队不断地退败,所以说他们首先要在军事上模仿西方。

先从军事方面开始,然后在工程方面,之后还有医学,这样子西方的现代的观念就并不是被西方人强加给土耳其人,而是由奥斯曼帝国把西方的观点在土耳其传递开来。土耳其的现代化改革运动是由土耳其共和国所发起的,在这个运动中有着世俗化的因素。西化运动在土耳其国内也遭到了抵抗,从文化上、政治上把西方的观点强加在土耳其身上的这种西化运动,在土耳其一直都是一个问题。

土耳其人发明了一种小说写作的方式,描写东西方文化之间的冲突,所造成的文化身份的差异,作者会探索政治上、文化上以及哲学上这样关于身份认同的问题。我不知道我算不算一个现实主义的作家,对我来说这个标准不是很重要。但是对我来说,我的作品总是要表现现实生活中的文化问题。这个可能是听起来有点天真,但是我是一个严肃的作家,我会在我的作品中,去从哲学上和人类学的角度去发掘人类的身份。

从我的第三本著作《白色城堡》开始,我开始有意识地在我的作品中表现文化身份的冲突,也就是说传统性和现代性的冲突。我并不是来自一个宗教家庭,事实上我来自一个世俗家庭,我并不信仰伊斯兰教。但我从3岁开始阅读伊斯兰的著作,阅读了大量的关于苏菲主义的经典著作,我很关注伊斯兰教的传统,我在我的小说中会以寓言的形式来表现这种传统。

从我的旅行和阅读的经验来看,我发现,非西方的国家,他们大部分都非常关注国际上对自己的认同,以及如何再现、表现自己——如何把土耳其、日本还有波斯的这样一种文化身份跟现代的文化身份结合起来。

让我非常简短来总结一下我的观点。对于过去文化传统以及现代化或者说现代性的问题上,我的看法是比较自由化的。我认为,从政治的角度去定义文化并把它强加于人民是不对的。当然,民族身份是不可避免的——特别是当我们看到在历史上,世界各地的国家皆在建构这样一种身份的时候。现代性和传统之间的问题,不应过于让我们感到为难。过去是我们的传统,它是我们的财富,但是我们不应该对它负有道义上的责任感。我们具备自由的人类灵魂,我们应该有自由去选择把各种文化身份结合起来,或者说去选择我们自己的文化身份。

对于一个作家来说,文化身份问题也是一个美学的问题,在我的作品中我也曾经以很优美的方式去体现这样一种文化身份,这对我来说是如此愉悦的一件事情,是让人感觉到幸福的一件事情。
 

{{ isview_popup.firstLine }}{{ isview_popup.highlight }}

{{ isview_popup.secondLine }}

{{ isview_popup.buttonText }}