莎士比亚的两副面孔

“我们老说中国话剧的传统。我斗胆说一句,中国的话剧是没有传统的。话剧是舶来品。只有焦先生在1950年代远见卓识地提出‘中国学派’,那才是我们的传统,也是我这么多年,一直在尝试的东西。”

责任编辑:朱又可 实习生 陈伊玮 巩一璇

TNT版《驯悍记》笑行天下 林版《哈姆雷特》困守一方

10月下旬,两出莎士比亚到北京上演。一出是《驯悍记》,英国TNT剧团制造。一出是《哈姆雷特1990》,林兆华戏剧工作室出品。两个戏都是“旧作”。《驯悍记》是TNT的全球巡演剧目,《哈姆雷特1990》是创作18年后的第二次复排。

10月20日,在中国传媒大学礼堂,听英文对白,看中文字幕,《驯悍记》依然能让大学生们笑声不断。10月21日,《哈姆雷特1990》在保利剧院豪华首演,最出色的“演员”是舞台正中从小胡同的小理发店里淘来的1930年代的理发椅——剧中人坐在上面,稍有前仰后合的动作,它便“嘎嘎”作响,像命运之神在搓动指关节,像绞首架上滚动的链条。“谁坐在这样的椅子上,都只有任人宰割的份。”林兆华说。

保利剧院的服务很周到,但音响效果很差。记者坐在16排,只有在演员情绪爆发的时候才能听清台词,除此之外,只能通过对《哈姆雷特》已有的知识,猜测舞台上的大意。林兆华希望舞台尽可能简洁,单靠剧本和演员的表演牢牢吸引观众,但梅耶荷德的话——“吐字清晰的话语,能够穿过任何厚度的墙壁”,显然还没有成为演员的共识。

如果莎翁有知,或许会感叹,作品一旦离了作者的手,便自有其命运。


《驯悍记》是TNT剧团最新搬演的莎士比亚喜剧。很多流传后世的《驯悍记》剧本中去掉了莎翁在开头和结尾加的醉汉的故事。TNT版本的《驯悍记》把这两段 恢复了——一个穷补锅匠喝醉了酒,幻想自己曾是贵族老爷,并且把一位脾气暴烈的娇小姐驯服成温顺美丽的妻子,一觉醒来,不过是黄粱一梦。 TNT剧团供图

TNT:从斯大林出发,巧遇莎士比亚
对于TNT来说,莎士比亚是碰上的。TNT剧院成立于1980年,直到2000年才开始搬演莎士比亚的剧目。

今天,TNT的巡演足迹引人注目——1982年起每年在德国巡演五百余场;在奥地利和瑞士年均演出五十余场;1992年起每两年赴日一次,是在日本演出最多的非日语话剧团;是在法国巡演最多的外国剧团和惟一在法国主要剧场定期演出的英语剧团;连续15年每年赴西班牙马德里和巴塞罗那演出;每年在捷克布拉格演出12周……但

登录后获取更多权限

立即登录

网络编辑:莫希

欢迎分享、点赞与留言。本作品的版权为南方周末或相关著作权人所有,任何第三方未经授权,不得转载,否则即为侵权。

{{ isview_popup.firstLine }}{{ isview_popup.highlight }}

{{ isview_popup.secondLine }}

{{ isview_popup.buttonText }}