为黑夜作见证

“我一动也不动。我是怎么啦?父亲刚挨了打,就在我的眼前,但我连眼睫毛也不动一下。我只是看着,不出声。要是昨天,我准会用手指甲掐那恶棍的肉。我已经变了这么多?变得这么快?”

在一个苦难见证者众多,但却很少有人站出来作见证的社会里,增强“作见证”的意识,便成为培养公民人格和发挥公民作用的重要内容。

布肯瓦德纳粹集中营里的囚犯们,第二排左起第七人,就是后来获得了诺贝尔和平奖的埃利

 



维赛尔于1963年成为美国公民,现与妻子住在康涅狄格州

 



《夜》  【美】埃利·维赛尔著,王晓秦译,吉林文史出版社,2006年11月,18元



    1986年诺贝尔和平奖得主埃利·维赛尔(Elie Wiesel)以意第绪语写成的自传体作品《夜》,已被翻译成三十余种语文,第一个英文译本是1960年出版的,今年年初又推出了由维赛尔的妻子亲自翻译的新英文版,受到各方重视。
    维赛尔出版了四十多本著作,《夜》是这些著作的核心。维赛尔的贡献不只体现为文学创作的成就,更体现在站出来为纳粹集中营的受难幸存者向世界“作见证”的道德勇气和社会行动。维赛尔的名字







登录后获取更多权限

立即登录

欢迎分享、点赞与留言。本作品的版权为南方周末或相关著作权人所有,任何第三方未经授权,不得转载,否则即为侵权。

{{ isview_popup.firstLine }}{{ isview_popup.highlight }}

{{ isview_popup.secondLine }}

{{ isview_popup.buttonText }}