-
中英品牌与经贸论坛组委会在英国驻华大使馆成立
-
2024首届中英品牌与经贸论坛将在伦敦举行
-
00:49
诗译英法唯一人丨那年今日
2023年4月18日是译界泰斗许渊冲诞辰102周年。他自称“诗译英法唯一人”,毕生翻译了180多本中英法文著作,曾获得翻译界最高奖项“北极光”杰出文学翻译奖,成为首位获此殊荣的亚洲翻译家。2021年,许渊冲在北京逝世,享年100岁。 -
有害真菌让欧洲小麦减产一半
欧洲超过一半供人类食用的小麦携带小麦镰刀菌毒素,其中英国的污染水平最高,约有70%的小麦受到污染。 -
50岁后上大学:“要回我的自尊、我的虚荣”
潘喜梅所在学院有12名大龄学生,54岁的她在其中年龄最大。她备考“偷偷摸摸”的,借外甥女的初中英语书时,谎称自己要出国玩,想学英语。 每回在新闻里看见考了二十多年的“高考钉子户”梁实,张计玲都和丈夫说“你看人家还在考呢”。自己的大学梦,让步于培养子女上大学,这大概是中年人无需言明的妥协。 女儿说,以前卢江容总催婚催育,“生三个小孩,我给你带”。母亲考上研究生后,感慨自己体力不行,孩子是带不过来了。 (本文首发于2022年10月13日《南方周末》) -
03:3
欧洲人不装空调因为安装费太贵?我们核查了6个国家
根据一项行业调查,欧洲家庭的空调普及率只有20%,其中英国不到5%,德国3%,而美国约有88%的家庭有空调设备。很多媒体都说,欧洲人不装空调是因为安装费用太高。但实际上,在欧洲安装空调到底有多贵?我们找了几个欧洲国家进行核实。 -
往日钟情红与黄,今时特爱素雅白
佛山市石门实验中英文学校 六年级 苏思阳 -
失踪的海员父亲:战后英国驱逐中国海员档案解密
二战之后,英国政府对驻扎在利物浦的两千余名中国海员采取了驱逐行动,那些有家室的中国男人们来不及向妻女通报,就被抓捕并驱逐出境,数百个中英家庭一夜之间被拆散。工党国会议员金·约翰逊说:“这是英国政府有史以来最赤裸裸的种族主义事件之一,是我们历史上可耻的污点,但几乎没有人记得。” -
姐姐“刚刚好”
姐姐既不老气也不稚气,她在社交上游刃有余,在职场中英气飒爽,还在家庭里撑起一面。姐姐所承载的女性理想意象,助推了现代化进程中女性陷入焦虑、内疚和恐惧:如果做不到姐姐的“刚刚好”,她们就不是“足够好”的。 -
翻译泰斗许渊冲逝世,享年100岁
2021年6月17日,著名翻译家许渊冲在北京逝世,享年100岁。 距离本刊记者上一次报道许老,又过去了几载。这几年里,他摘得翻译界最高奖“北极光”奖,到达一生荣誉的巅峰,又经受了翻译风格与质量被质疑的风波;照料他大半辈子的妻子照君三年前离世,留下他形单影只。但所有这些,都不曾影响他对翻译事业的钟爱与反复体味。 就在今年上半年,他接受同行拜访时,依然还在畅春园家中电脑前翻译亨利·詹姆斯,并计划要翻译英美现代作家;依然如那年获“北极光”奖时的模样:声音响亮,表达激烈,身上满溢着异于常人的自信——或者说自傲。 他从事文学翻译长达六十余年,出版译著150余本,涵盖中英、英中、中法、法中4种类型,被誉为“诗译英法唯一人”。 对生活别无所求,在翻译上却极为较真。对美的孜孜以求,对“意译”和古诗英译押韵的执念,性格上的争强好胜,令许渊冲独树一帜,也因而饱受争议。翻译,既是他的安身立命之本,也成为他解决个人问题与看待世界的工具和方法。 93岁时,许渊冲自认尚处在“功利与道德境界之间”。如今,在另一个世界里,他是否已达成所愿,跨越自然境界,抵达天地境界? 本文首发于2014年 南方人物周刊