-
范旭仑 | 傅雷和钱锺书“闹别扭”的另一桩事
此时读杨绛《记我的翻译》:“人民文学出版社的法文责编是赵少侯。一般译者和责编往往因提意见而闹别扭,我和赵少侯却成了朋友。”方觉有味乎其言。 -
2021年度青花郎·人民文学奖颁奖典礼在郎酒庄园举行:郎酒“品味”打造再上新台阶
-
导演谢飞:家有老母
编者按:老红军王定国2020年6月9日去世,享年108岁。二月份疫情期间,谢飞把他母亲撰写的七万多字的《百岁红军百年路——王定国自传》整理出来,计划由人民文学出版社编辑出版,当时写了序文。现在母亲去世,他提前把它交给南方周末发表,以表达哀悼之情。 -
王蒙长篇小说新作《笑的风》出版
2019年夏季,八十六岁的“高龄少年”王蒙先生完成了中篇小说《笑的风》,年底在《人民文学》刊出后,他将这部“显然具有长篇容量的中篇小说”升级改造,增加了五万余字。2020年4月,作家出版社推出长篇小说《笑的风》。 -
人民文学出版社69周年社庆,珍贵老照片回忆故事
-
汪曾祺长子谈老头儿“劣迹”:当枪手卖文采,搞文学“贼心不死”
2020年3月5日是著名作家汪曾祺诞辰100周年。3月8日,汪曾祺长子汪朗受人民文学出版社之邀,以线上直播的方式回忆“我的父亲汪曾祺”,并以人文社2019年出版的《汪曾祺全集》为佐证,首次向读者们吐槽他们家老头儿的几个“劣迹”。 -
韩松:我的2019年阅读推荐·虚构类
《自指引擎》,(日)圆城塔著,丁丁虫译,人民文学出版社,2019年9月 -
关于“清河翻译组”校译稿的点滴记忆
四十多年前刚分配到人民文学出版社时,就有老同志告诉我,我社出版的一些译著,是由一些狱中服刑人员翻译的。这些译著往往用集体笔名“秦水、柯青、黎星、秦柯”等等。他们是怎样的一群人?我一直想探个究竟。去年读到“训诗”的《被遗忘了半个世纪的翻译精英:清河翻译组的故事》(《南方周末》2018年4月19日C25),解开了许多郁积于心的谜团,同时也引起了我的一些回忆。 -
关注现实,也“看到超出表象的东西”:《人民文学》与一个国家的七十年
《人民文学》也伴随着整个开放改革的年代。复刊之后, 《人民文学》发表了一系列影响时代的文学作品,如蒋子龙的《乔厂长上任记》、刘心武的《班主任》、何士光的《乡场上》、王蒙的《春之声》、高晓声的 《陈奂生上城》和北岛的《宣告》等。 -
专访《人民文学》杂志主编施战军
“当代最强大的创作潮流是现实主义,跟现代文学之间既有联系又有区别。对现实发声是当代文学始终的主调,读者也产生了这样的接受和期待。”