-
三个“首次”,中美元首巴厘岛会晤关键词
会晤持续了三个多小时,超过事先商定的时长,而且使用的是同传。 -
红楼梦中酒:沉醉看客
红楼醉态种种,确实独湘云最美,“看湘云醉卧青石,满身花影,宛若百十名姝抱云笙月鼓而簇拥太真者”;而诗人气质的潇湘妃子与花香浓郁的合欢花酒,可证明林黛玉并非一味弱不禁风、多愁善感,她更是好酒的豪爽女子;尤三姐则不愧是酒中豪杰,和凤姐同样泼辣,却各具不同的雷霆之势——好想看王熙凤和尤三姐的“巅峰对决”,可曹雪芹是定不会写的:那势必会夺走黛玉葬花或宝钗扑蝶的登峰造极的红楼情韵,而且那更像“三言二拍”甚至《水浒传》里的故事了。 警幻用来招待宝玉的茶“千红一窟”、酒“万艳同杯”、香“群芳髓”,以视、味、嗅觉全方位感官之美把少女象喻化,展示所有美好女子都会面临“哭泣、悲哀、破碎”的命运。 (本文首发于2021年10月28日《南方周末》) -
AI都能同传了,学外语会成第一批失业的人吗?
早在AI加入饭碗争夺战之前,外语就业这条大路就已经人满为患。 -
时政新闻眼 | 一场举世瞩目的会晤,幕后还有这些独家细节和现场
“今天,我愿同总统先生就事关中美关系发展的根本性问题交换意见。”“你还表示百分之百地赞同双方要相互尊重、互惠互利。这是我们应该牢牢把握的正确方向。”“我对中国没有敌意”……6月29日,日本大阪,一场历时80分钟的会晤,事关你我,扣人心弦。当这些透着交流气息和生活色彩的话语从会场传向全球各个角落,人们更加真切地体会到,你中有我,我中有你,我们命运与共。 -
AI与人类同传:傲慢与偏见 战争与合作
他瞥见屏幕上打出中文,他说一句,出一句。他有意停顿,字幕突然消失。接着往下翻,字幕变为英文。再过了会儿,英文字幕也不复出现。 上外高级翻译学院副院长戴惠萍想过,如果真的有一天,同传经年累月习得的技艺被AI一夜间替代了呢? -
科大讯飞用同传员冒充AI同传?最新回应:是人机协作并非AI同传
-
美国电视剧《纸牌屋》与西方政党政治
《纸牌屋》剧情充满戏剧化因素,甚至被中国观众戏称为“白宫甄嬛传”。但其中关于国会事务运作的流程和党鞭日常工作的细节等,却一点不夸张。真实生活中,国会山上的几位党鞭,每天都在做着同剧中安德伍德类似的工作。党派政治利益凌驾于人民福祉之上的现状,党鞭“功不可没”。