是翻译家杨武能,也是“迪斯科教授”丨记者手记 如果说,第一次见面时,我碰到的是杨武能纳尔齐斯一面——严肃、理性、对来访的媒体有一套程式化的应对模式,那么那天下午的杨武能,无疑是感性的。 八旬翻译家杨武能:“自满自足,就是我最大的敌人” “大家把我比作傅雷,我感到很荣幸。但我要说,我不是傅雷,也成不了傅雷,我是巴蜀译翁,我要超过傅雷。” 歌德几乎成了杨武能人生的重要参照系,他一以贯之的翻译信条是,只译经典,歌德是中心的中心。 (本文首发于2022年5月19日《南方周末》)