03:28 奥斯卡最佳国际影片《利益区域》的名字翻译错了? 比“平庸的邪恶”更可怕的是“邪恶的平庸” 《美国高等教育史》翻译有那么差吗?地盘意识、上纲上线要不得 旧译名并行、新的译名取代旧的译名,都是经常发生的事情。严复译介的那些文言译名,今天已经不大使用了,但你肯定不能说严复译错了,或者他是学海军出身不配翻译政治经济学著作。 (本文首发于2022年6月9日《南方周末》) 慎译名词 以上这些都是硬伤的性质,如果这部书还有重印的机会,希望能够把误译之处改正一下。