给艾蜜莉的玫瑰
一个词就有多种涵义,这就是文学,就像那句老话:“有一千个读者,就有一千个哈姆雷特。”
责任编辑:朱又可
(本文首发于2017年2月9日《南方周末》)
先后获得诺贝尔文学奖的两位美国作家,福克纳和海明威,两人文字风格完全相反,福克纳晦涩,海明威简洁。对此,他们曾有过一番唇枪舌剑。
福克纳话中带刺:“没听说过有谁会因为读海明威,而需要查字典。”
海明威不以为然:“可怜的福克纳,难道他以为只有难字才能表达复杂情感吗?”
以上这段隔空喊话,并不是要讨论文人相轻或瑜亮情结,而是要来聊一下“查字典”这件事。
难道只有难字才需要查字典?错,简单的字也需要查字典。
福克纳著名的短篇小说《给艾蜜莉的玫瑰》(A Rose for Emily),全文里没有出现玫瑰啊。玫瑰究竟在哪里?它代表了什么意思?
非常有趣,福克纳逼得我们必须去查字典。看来,海明威是对的,但只对了一半,因为我们要查的不是难字,而是“R
登录后获取更多权限
网络编辑:zero
欢迎分享、点赞与留言。本作品的版权为南方周末或相关著作权人所有,任何第三方未经授权,不得转载,否则即为侵权。