钻石不是女人最好的朋友,而是她们最大的敌人

在张爱玲的冷眼中,钻石不是女人最好的朋友,而是她们最大的敌人,令她们欺骗自己的能力更上层楼。

责任编辑:刘小磊

在张爱玲的冷眼中,钻石不是女人最好的朋友,而是她们最大的敌人,令她们欺骗自己的能力更上层楼。

女友人是个艺术的门外汉,却对下月初举行的保利秋拍引颈以待。今次的拍品包括无瑕美钻、天然翡翠、彩色宝石和品牌珠宝。她告诉我,即使无法拥有这些“珍品”,到拍卖会现场近距离看看也是好的。她说这话时情深款款,几乎令我重拾对女人和爱情的信心。

钻石可真是女人最好的朋友?梦露(Marilyn Monroe)最多人翻唱、模仿和令人产生共鸣的歌,不是感叹逝者如斯的《大江东去》(The River of No Return),而是讲女人对钻石一往情深的《Diamonds are a girl's best friend》。

在那套现在没有多少人记得的电影《绅士爱美人》(Gentlemen prefer blondes),梦露唱出了一个无可争辩的事实:“女人变老,男人变心,但钻石不管如何切割,也

登录后获取更多权限

立即登录

网络编辑:解树

欢迎分享、点赞与留言。本作品的版权为南方周末或相关著作权人所有,任何第三方未经授权,不得转载,否则即为侵权。

{{ isview_popup.firstLine }}{{ isview_popup.highlight }}

{{ isview_popup.secondLine }}

{{ isview_popup.buttonText }}