日本人导演,美国人编剧,翻拍出的《水浒传》能看吗?

本质上来说,语言和文化背景上的差异难以弥合,即便双方在沟通上尽量做到客观和靠拢,最后的理解和认知还是按照自己的文化背景以及语言习惯等方面来接纳和评判的。

“知道”(nz_zhidao)跟你谈谈,国外人翻拍《水浒传》到底靠不靠谱?

(本文首发于2020年12月15日微信公众号《南周知道》)

责任编辑:刘韵珊

(IC photo / 图)

近日,美国媒体宣布,由马修·萨德担任编剧,日本人佐藤信介担任导演,把中国四大名著之一《水浒传》翻拍成电影。他们给电影定调为“中国文学名著的未来主义版动作冒险传奇大片,充满荣耀、浪漫和阴谋,探讨忠诚、领导力和我们冒个人代价去面对社会问题的责任”。

消息一出,中国网友议论纷纷,大家不敢想象身高水平普遍在180以上欧美人,谁来演武大郎呢?还有,面如黑炭的李逵,老外不会为了图省事直接找个黑人来演吧?

其实,各方面的担心并非没有道理,毕竟作为四大名著之一的《水浒传》,其影视化的道路,连中国人自己都拍得不那么顺畅,外国人来拍,天可怜见,谁知道会变成什么样子。

国人对《水浒传》都掰扯不清 

网上流传很久的一个梗是,说当年央视98版《水浒传》在播出时,因为看到宋江那高高撅起来屁股就来气,再想到林冲被活活气死,宋江带领一众人接受招安,最终却落得逐个凋零的局面,湖南一哥们儿气得把电视机都砸了。

这似乎能从侧面印证98版《水浒传》拍得成功,但在央视版四大名著的电视剧里,和其他三部剧比起来,其口碑还是最垫底的。最大的争议就在于对后半部分的改编。一些人认为改编很合适,突出了《水浒传》作为一部悲剧的主旨。但也有人认为这样改编不符合原著,让人看得不过瘾。更重要的是,一百单八将,电视剧简化到只露出了十几个人,甚至最后突出表现的只有七八个。

于是,后面拍摄的2011年版,满足了部分人对于一百单八将的渴望,几乎都露脸了,可这样一来,整部剧拍成了流水账,人物

登录后获取更多权限

立即登录

网络编辑:柔翡

欢迎分享、点赞与留言。本作品的版权为南方周末或相关著作权人所有,任何第三方未经授权,不得转载,否则即为侵权。

{{ isview_popup.firstLine }}{{ isview_popup.highlight }}

{{ isview_popup.secondLine }}

{{ isview_popup.buttonText }}