-
马年说马:《西游记》中,白龙马其实一直被低估
白龙马用一生的功果展示着佛法的高深、无边,也照见其自身修行的初愿本心。一路风尘仆仆,默默承托,恰如修行之路本身——“不忘初心,方得始终”。 -
紧箍咒束住的谎言——读《西游记》有感 | 初中组三等奖
-
朱龙广:我只是英雄的扮演者丨逝者
(本文首发于南方人物周刊) -
陈英:翻译与误解 | 意长意短
《西游记》最初的意大利语译本是从英国汉学家亚瑟·韦利那里转译过来的,孙悟空译为“小猴子(Scimmiotto)”,猪八戒就是“小猪 (Porcellino)”,就是大家熟悉的三只小猪盖房子里的“小猪”,或者《小猪佩奇》里的那种猪,让人觉得莫名可爱,富有童话色彩。然而这和后面唐僧每次去打探消息说的“你相貌丑陋,不要吓着人家,还是我去问”又有些矛盾。这种例子数不胜数,比如“葫芦庙”也成了“黄瓜庙”(Tempio del Cetriolo),因为葫芦在欧洲不常见。想想看,“葫芦娃”去了意大利,名字估计也得变成“黄瓜娃”。 -
邱华栋:文学是一种元叙事,文学不会死
“《西游记》有各种方式的改编,游戏也能改编,《黑神话:悟空》就是一个成功范例。(《西游记》)它也是一个文学母本,但在今天一个全媒体时代,能转化成这么漂亮,结合了视觉、听觉、想象的21世纪的游戏,这是文学母本的作用。这真的是给作家提出了很大的挑战:你到底有没有能力在这样一个时代里面创造出这样的作品?” -
连云港市市长邢正军:放大开放优势,书写新时代“西游记”丨中国市长说
连云港将严格落实国家即将出台的新版市场准入负面清单,确保“非禁即入”在连云港落地见效。持续推进基础设施竞争性领域、国家重大科研基础设施等向民营企业公平开放。 -
再谈哪吒:是小英雄还是二世祖?
《封神演义》和《西游记》中的哪吒,其实是“护教恶哪吒”和“殷郊唫哪吒”的“融梗”,很多地方都没融好,埋了很多坑。所以后来的影视作品,也都在努力填坑。 -
救赎·突破·成就 ——《西游记》读后感|初中组二等奖
-
豁达的沙僧应是我们生活中的偶像——读《西游记》有感|初中组三等奖
-
现代版“西游记”,行程18万里去佛祖故乡
佛缘之路仿照《西游记》中唐僧西天取经时倒换通关文牒的做法,沿途请寺庙的师父在宣纸上题写寺名、加盖三宝印和寺章,按时间顺序拼接后,长达百米。“相当于一卷驴友日记,证明我们走了这么远,不是假的。”李进对南方周末说。 图片80万张,视频2万小时。“我们相当于做了一次对中国佛教文化现状的普查。”李进说。