-
世卫组织通报孟加拉国出现尼帕病毒感染病例
-
在19世纪,芭蕾舞者的生活与浪漫想象毫无关系
“在研究中,最令我触目惊心的是当时穷苦儿童的境遇。他们多是文盲,且往往夭折。从五六岁便开始劳动,任人驱使。资本主义社会对他们的漠然和蔑视令人心寒——连雨果在议会上为儿童权益的呐喊也显得徒劳。女孩的处境尤为悲惨,她们的身体还被视作潜在的性资源。19世纪末,父权制、厌女症和对女性的剥削,仿佛达到一种巅峰,让我不寒而栗。” -
“没有人会为电影奉献到这个程度” ——告别20世纪最后一位电影大师
从1987年开始,贝拉·塔尔所有电影都拍摄于11月到3月之间。他讨厌冬天,讨厌下雪的天气,但是通过刻画那种环境和不得不身处其中的人物,他完成了影史留名的“灵魂探索”。 70岁过后的第一个冬天,这位被全世界影迷尊为“20世纪最后一位电影大师”的导演去世了。 -
我的不知名知音:辛苦没有“了”
辛苦实在是人生进行时的常态而不是完成时。俗世生活总会有让我们“苦”的事。 -
国台办:将刘世芳、郑英耀列为“台独”顽固分子
-
108万元的“CEO培训班”:牛津“买教训”?
根据项目方发放的资料,湖北前首富兰世立、老村长酒业董事长梅章记、绿茶集团联合创始人路长梅等,都是学员。 牛津大学官网信息显示,面试学员的理查德·霍布斯并不是该校执行校长,而是“Immediate past pro-vice-chancellor”,翻译成中文为“前任副校长”。 项目主办方并非牛津大学,而是牛津大学二级学系纳菲尔德初级保健健康科学系下的一个具体研究机构——牛津数字健康研究所(OIDH)。 -
共赴绿茵之约:可口可乐携手FIFA迎接2026世界杯
-
蒋寅 | 怀念胡明先生
学界读书多的人有的是,但像胡明先生那样出经入史,论文可以从汉魏诗文、词曲小说、古代文论直写到当代作家,著书可以从《南宋诗人论》直写到《胡适传论》《正误交织陈独秀》《瞿秋白的文学世界》,还与陈来元合译高罗佩的历史小说《狄公案》——如此广泛的兴趣和闳通的学识,并世学者中确实罕有其比。 -
俄罗斯学者博尔达乔夫:“中俄需要一个安宁的‘后院’”
在过去约550年的时间里,国际事务始终由少数国家主导,最初是欧洲国家,后来美国也加入其中。直到20世纪初,局势才出现变化。俄罗斯逐渐崛起为全球性大国。而后,中华人民共和国的成立进一步改变了世界格局。 俄罗斯虽是一个欧洲国家,却从未真正融入欧洲的政治体系。无论过去还是现在,能够决定自身道路,而不接受西方的指导或说教,是最为重要的。 作为一个在地理上连接东西、贯通南北的国家,俄罗斯的定位是与全球各地区建立广泛联系,不属于单一的亚洲或欧洲范畴,而是具有全球存在感的国家。因此,维持这种全方位、多平衡的对外经济关系,对俄罗斯具有战略意义。 -
翻译家马振骋:“小王子”去了另一颗星球
自圣埃克苏佩里的《小王子》之后,马振骋翻译了蒙田、波伏娃、纪德、高乃依、杜拉斯、昆德拉等人的作品。有人说,“马振骋为法语文学而生”,从16到21世纪,他的译序几乎构成了一部法国文学史。 从事法语文学翻译多年的袁筱一说:“马老师以他自己的方式重提蒙田‘我知道什么’的问题。他赋予蒙田一段来世生命,他穿越古希腊语、拉丁文、古法语的障碍,用勇气、实践、耐心和丰富的人生阐释了蒙田。蒙田不是我这样的‘译手’能接手的,马老师的生活可能比蒙田更丰富。”