-
许绍雄去世:因为热爱,甘当绿叶
2025年10月28日,香港演员许绍雄因肾癌引发身体机能衰竭,不幸于香港离世,时年76岁。消息传出后,引发网络悼念潮,网友们纷纷慨叹这位“欢喜哥”的离去。 “欢喜哥”是许绍雄演艺生涯里最深入人心的角色(来自2014年的剧集《使徒行者》),同时,这三个字也可算是许绍雄性格的写照。这位其貌不扬却总是一脸招牌笑容的绿叶演员,给一代代港剧迷带来了太多的欢笑和难忘的记忆 (本文首发于南方人物周刊) -
继承纠纷律师:不少富商去世后,都会留下很多麻烦
“我们见到过很多类似的遗产纠纷案件。尽管许多企业家做生意非常有智慧,但在家族财富传承上,却没有充分运用自己的智慧进行有效的规划。他们离世后,往往会留下很多麻烦” (本文首发于南方人物周刊) -
蔡澜去世:“我一直在不停地学习,所以我应该不会太俗气”
据微博认证账号“蔡澜”消息,2025年6月25日,蔡澜在亲友陪同下于香港养和医院安详离世。 蔡澜1941年8月18日出生于新加坡,祖籍广东潮州,后来定居香港。蔡澜曾从事电影制作40年,也是著名的作家、美食家、主持人。 2019年,蔡澜接受《南方人物周刊》采访,谈论他热爱的生活和美食,也谈香港电影的变化,谈审美的“不俗”和“真”,谈对离世的老友的怀念。他说自己喜欢与年轻人聊天,因为他们的想法“能够启发到我”。许多年轻人因为迷惘来找蔡澜,他的回答是:“要用功——虽然很老套,但这是很切实的、很好的忠告。你拼命工作的时候,哪里有时间去想这些东西?没有的。你不停在进步的时候,哪里有时间?你一停下来就看书,一停下来就写作,一停下来就计划以后怎么样,一停下来就拼命去玩、拼命去喝酒,哪里有时间去烦恼呢?” 本文首发于南方人物周刊2019年第16期,重发此文纪念一位不停用功的“玩家”。 -
“珍珠女王”白如方去世,曾用10分钟让撒切尔夫人掏腰包
从浙江温岭到北漂摆摊,成为享誉国际的“珍珠女王”,从零基础少女到精通多国语言的珠宝掌门人,白如方将江南珍珠推向世界舞台。在2025年春天骤然离世之前,这位55岁的企业家仍在指导员工给客人制作合适的珠宝项链 (本文首发于南方人物周刊) -
张培力的艺术,不需要任何文字说明
创作《器官与骨头》的前后七八年间,张培力的三位亲人和好友耿建翌相继离世,生与死这个抽象的问题在他面前突然变得特别具体。他想趁自己还活着,看到自己的内脏和骨头,触摸到它们的形状,弄清楚“我”究竟是什么。 “我只能遵从我自己的直觉,我现在画不出来,我不知道该画什么,也不知道怎么画” (本文首发于南方人物周刊) -
谷川俊太郎:诗歌的力量像小小的电子,但它会影响环境
2024年11月13日,日本诗人谷川俊太郎离世,享年92岁。谷川俊太郎生于1931年12月,在战后崛起的日本当代诗人当中独树一帜,被誉为日本现代诗歌旗手,其作品在中国诗歌界也享有崇高声誉。他的父亲谷川彻三是日本当代著名哲学家和文艺理论家。 在日本,他被称为宇宙诗人、国民诗人和教科书诗人。他的一本诗选集重印五十多次,售出八十多万册,他创作的歌词和校歌每年版税高达八十多万美元。他用诗歌获得巨大收益,也用诗歌感动了无数读者,用童谣给孩子们带来无尽的欢乐。但早年,他曾受到诗坛的冷落,因为他不愿像那些孤芳自赏的诗人一样,将自己密闭在一个狭窄的圈子里,他更愿意为普通人写作,从未在乎过自己的作品发表在那些高雅诗人不屑一顾的“没有意义的”商业杂志上。 2013年,《南方人物周刊》采访了谷川俊太郎,谈到诗歌的力量时他说:“诗歌对社会的影响是非常微小的。尽管微小,这种力量也应该保持。和电子一样,肉眼看不到小小的电子,但它会影响你的环境,诗歌也许就是这样……在当下,诗歌与经济、政治、军事的力量是不能相比的,但在历史长河里,再过100年、500年,也许诗歌的力量远远超过它们。”现重推旧文,纪念这位为普通人写作的诗人。 -
00:58
旷世奇才达·芬奇:文艺复兴后三杰之一丨那年今日
1519年5月2日,天才艺术家达·芬奇病逝。他是意大利文艺复兴时期的代表人物,与米开朗基罗和拉斐尔并称为“文艺复兴后三杰”,又称“美术三杰”。达·芬奇以《蒙娜丽莎》、《最后的晚餐》等作品闻名于世,他用独特的绘画技法和科学性的逻辑方式绘制了一幅幅不朽之作。他是人类历史上少见的全才,是画家,也是建筑师、军事工程师和自然科学家。即便离世数百年,达芬奇的旷世才华依然在散发光芒。 -
2021年一些有影响力的人文领域人物离世了,但其思想永存
-
翻译泰斗许渊冲逝世,享年100岁
2021年6月17日,著名翻译家许渊冲在北京逝世,享年100岁。 距离本刊记者上一次报道许老,又过去了几载。这几年里,他摘得翻译界最高奖“北极光”奖,到达一生荣誉的巅峰,又经受了翻译风格与质量被质疑的风波;照料他大半辈子的妻子照君三年前离世,留下他形单影只。但所有这些,都不曾影响他对翻译事业的钟爱与反复体味。 就在今年上半年,他接受同行拜访时,依然还在畅春园家中电脑前翻译亨利·詹姆斯,并计划要翻译英美现代作家;依然如那年获“北极光”奖时的模样:声音响亮,表达激烈,身上满溢着异于常人的自信——或者说自傲。 他从事文学翻译长达六十余年,出版译著150余本,涵盖中英、英中、中法、法中4种类型,被誉为“诗译英法唯一人”。 对生活别无所求,在翻译上却极为较真。对美的孜孜以求,对“意译”和古诗英译押韵的执念,性格上的争强好胜,令许渊冲独树一帜,也因而饱受争议。翻译,既是他的安身立命之本,也成为他解决个人问题与看待世界的工具和方法。 93岁时,许渊冲自认尚处在“功利与道德境界之间”。如今,在另一个世界里,他是否已达成所愿,跨越自然境界,抵达天地境界? 本文首发于2014年 南方人物周刊 -
杀死三毛 | 封面人物
三毛在世48年,离世30年,热爱者与研究者前仆后继。她的文字、她的文体、她的真实、她的夸张、她的标签、她的爱情、她的死亡……每一个都有读者的津津乐道和学者的连篇累牍:她受到读者的狂热追捧,为了维持“三毛”的传奇,不得不蜡烛两头烧;她的浪漫经由客观阐释失了色,传说因分析落了地。陈平创造三毛,读者丰满三毛,学者拆解三毛,时代延续三毛。种种故事指向一条线索:陈平不堪重负,试图杀死三毛 本文首发于南方人物周刊