-
00:34
舒淇:《女孩》是交给侯孝贤导演的答卷
-
舒淇做导演:“告诉所有受伤的女孩,勇敢走出自己的未来”
舒淇说,她拍摄《女孩》最大的初衷,就是希望不懂爱的父母们可以懂得怎样去爱自己的小孩。她提醒观众,和解不是这部电影的主题,父母对孩子造成的伤痛没有办法被抚平。 在拍摄《刺客聂隐娘》的时候,侯孝贤又问舒淇剧本写得怎么样。舒淇很意外,“什么剧本?”侯孝贤说:“我之前不是叫你尝试一下做导演?”舒淇才感受到,侯孝贤说这话是认真的。 -
金士杰:我想为所有羞涩的父亲开口
“有一次打开抽屉一看,余额只有二位数,连一百都不到。心想,糟糕,明天午饭之后,都不知道该怎么办。当天晚上就接到侯孝贤打来的电话,说他们还缺一个警察,让我明天去帮忙一下子。我说,好啊好啊,跑去演个警察,又可以吃一个月的饭了” (本文首发于南方人物周刊) -
台湾观众可能没有我们这么了解侯孝贤
-
逃不掉的,侯孝贤说
(本文首发于南方人物周刊) -
侯孝贤,一棵拍电影的老树:“时间还是有意义的”
侯孝贤对自己未来的想象是:“拍拍拍拍拍,然后头一勾,死在片场。” 他托朱天文给大家带话:33年了,时间还是有意义的,时间的长和短是有意义的。 朱天文曾形容侯孝贤像一棵老树,“可能有一个重要的枝干枯了,但是我们作为他的工作人员,一直去看他枯死的地方,也不会长出叶子,你要去看他主要的枝干。他这个主干就是他做了40年电影这件事情,他的一辈子都在做这个事情。” -
从《霸王别姬》到《长安三万里》,都被她译成英文
从1980年代起,贾佩琳开始翻译中国电影字幕,其译作包括侯孝贤的《悲情城市》、陈凯歌的《霸王别姬》、张艺谋的《活着》、姜文的《鬼子来了》、田壮壮的《小城之春》、王家卫的《一代宗师》等,近年来,她又陆续翻译了《叶问3》《红海行动》以及追光动画几乎所有电影作品的字幕。 “片中‘太白’这个词出现在王维的一首诗中,讲述了一个年轻的侠客登上长安城墙,凝视夜空。如果我用Venus,那就意味着他在思考爱、美和欲望。但是亚洲和西方都认为太白星与武神精神有关,因此在与同事讨论后,决定将‘武神之星’作为传达我们对这首诗的感觉的最佳选择。” -
三十四年后,与《悲情城市》重逢:“有了你们的感受和感觉,它才是完整的”
主影厅里,六百多位影迷静静凝视着大银幕,直到电影《悲情城市》结尾的音乐声响起,人群中爆发出响亮的掌声,向这部首映于34年前的电影名作致敬,也为第13届北京国际电影节的落幕告别。 (本文首发于2023年5月11日《南方周末》) -
侯孝贤+张艾嘉,祭出一部华语奇幻剧
-
专访电影人焦雄屏:三大电影节毫无进步,电影需尊重社会心理“硬需求”
“电影创作者在国际上所受到的挑战,都会大大地帮助大家拓展认知。不管是张艺谋、陈凯歌、田壮壮,还是王家卫、关锦鹏,或是杨德昌、侯孝贤,大家在这个过程中都在飞速进步。” “如果没有受到过美术教育,一部电影光打得暗,观众一定会质疑怎么什么也看不见,不懂得去欣赏银幕上呈现的一幅幅名画。” (本文首发于2021年9月2日《南方周末》)