【电影】“如果你理解莎士比亚,你将会更理解这个世界”——《亨利四世》和伦敦奥运有什么关系

2012年7月14日,临近英国伦敦奥运会时,《空皇冠》中的《亨利四世》上下部,分别在BBC 2和BBC HD开播,这两部电影和《空皇冠》系列,成为了2012年伦敦“文化奥运”中的“重点项目”。

责任编辑:袁蕾 李宏宇 朱晓佳 实习生 周鑫

在英国导演理查德·艾尔拍摄莎士比亚系列剧《空皇冠》时,他头疼的是,莎士比亚的家乡英国,没有人愿意投资这出戏,包括曾经全本翻拍过莎士比亚戏剧的BBC,最后他们从美国电视台NBC那里找来了投资。

然而到了2012年7月14日,临近英国伦敦奥运会时,《空皇冠》中的《亨利四世》上下部,分别在BBC 2和BBC HD开播,这两部电影和《空皇冠》系列,成为了2012年伦敦“文化奥运”中的“重点项目”。

拍摄什鲁斯伯里战役的时候,天气突然转阴,开始下雪了。“犹豫了一阵儿我就高兴了。”艾尔说,“英国遍地青草,这无疑会降低那种战争中才有的、残酷以及冰冷的味道。正是突如其来的大雪改变了一切。雪让所有的事物都变成了黑白色调。” (BBC 供图)

“我不知道《亨利四世》和奥运有什么关系”

“我不知道《亨利四世》和奥运有什么关系。赶在奥运时候播,我很怀疑人们到底会对莎士比亚感兴趣,还是对体育比赛更感兴趣。”艾尔告诉南方周末记者突然受到重视,自己有些不安。

赶在奥运会前面播出《亨利四世》,是制片人萨姆·门德斯的策略。

“不要害怕,这个岛上充满了各种声音”,这句出自莎士比亚《暴风雨》的台词,2012年伦敦奥运会开、闭幕式上被反复在开场时分朗诵:开幕式中,由演员扮演的工业时期代表人物英国工程师布鲁内尔在一片田园风光中缓缓道出;闭幕式上,则是由一位演员扮演的丘吉尔在大本钟顶上大声念出。

2012年伦敦奥运会,英国人主打文化牌;文化牌中,英国人的王牌是莎士比亚。

奥运会开幕前三个月,“全球莎士比亚戏剧节”在莎士比亚的家乡斯特拉斯福开启——这是2012年伦敦“文化奥运”的重点项目。

戏剧节邀请了全球37个国家和地区的剧团,用37种语言在莎士比亚环球剧场来表演莎士比亚戏剧:从中文普通话版的《理查三世》到粤语版的《泰特斯》,从毛利语版的《特洛伊罗斯与克瑞西达》到乌尔都语演的《驯悍记》,应有尽有。

官方说这是“史上最大的莎士比亚戏剧节”。《亨利四世》和整个《空皇冠》系列是这次莎士比亚戏剧节的一部分。

在门德斯看来,《亨利四世》本身是莎士比亚帝王剧中最富盛名的;主演杰瑞米·艾恩斯和汤姆·希德勒斯顿有相当的号召力。

莎士比亚能写政治,也能写家庭,最要紧的是他能把这两者结合

登录后获取更多权限

立即登录

网络编辑:谢小跳

欢迎分享、点赞与留言。本作品的版权为南方周末或相关著作权人所有,任何第三方未经授权,不得转载,否则即为侵权。

{{ isview_popup.firstLine }}{{ isview_popup.highlight }}

{{ isview_popup.secondLine }}

{{ isview_popup.buttonText }}