-
南桥丨《易经》翻译史上的几个“贵人”
如今我们看翻译,只觉得是一种文字到另外一种文字的简单转换。像《易经》翻译这样,则是思想文化上的接力赛。而且没有人知道,接力的终点在哪里,又会产生怎样的文化创意。文化的交流,如果是生猛的,也会一生二,二生三,三生万物,在久而弥新中生生不息。 -
南桥 | 双面阮清越
阮清越认为美国在菲律宾、越南、柬埔寨等各地都闯了祸,好端端制造了诸多难民,他坚持难民的身份,也是无言的抗议。书中有不少对于美国穷兵黩武的控诉。 -
南桥 | 打不过就加入?说说人工智能浪潮下翻译的从业危机
人工智能也给过去在翻译领域求生的人,创造了新的机会。人工智能翻译工具将能够帮助人们检索不同语言的信息,打破语言壁垒,让每个人都能获得所需的信息。换言之,翻译有可能会融入到写作过程当中。 -
南桥 | 膝盖简史
作为一位经历过膝盖疼痛的人,作者带着同理心和洞察力写膝盖。书中也描述了膝盖疼痛的治疗方法,涵盖从手术到再生医学的各种方案。 -
南桥评《古典揭秘》丨听古典音乐已不再是附庸风雅
古典音乐学习者的内卷,是其他诸多领域罕有的,古典音乐是一将功成万骨枯的事业。茱莉亚学院出来的学生,或许年薪只有三五万,人们却挤破头也要进去。 -
人生就是一场翻译
琳达这部传记就是个脆弱力量的典范。她不忌讳暴露家庭中的各种阴暗面,带着批判性思维,看待自己成长的经历。很多时候,解决问题的第一步,是直视它。 -
人艰不哲?哲学可以帮我们应对苦难
连修道士和哲学家都为孤独问题抓狂,可见这个问题严重到了什么地步。怪不得英国还为此成立了一个孤独事务部。 -
人工智能的“第二大脑”,会不会影响我们的智力发展?
涂子沛认为,未来人工智能不会取代人类,但懂得使用脑机协作的“智能增强人”将淘汰普通人。高层次的、专业化的脑机协作是人类升级的必由之路。 -
孩子学音乐,疯狂烧钱,值不值?
有了可以一生守护的爱好,人生再也不会寂寞无聊。或许,这是普通家庭的孩子学艺更好的盼望 -
众声喧哗的时代,专家学者应该如何走向公众?
近年来,一些专家和学者因为言论前后不一,屡被打脸,也丧失了不少公信力,去“启蒙”也少了不少可信度。