-
02:50
专访中国政府友谊奖获得者大卫·弗格森:“中国应持续找到和西方对话的方式”
在2023年“读懂中国”国际会议举行期间,外文出版社外国专家、中国政府友谊奖获得者大卫·弗格森接受了南方周末记者专访。他表示,中国应该持续找到和西方对话的方式,向世界讲述中国故事,展现出中国积极的形象。 -
01:17
“教授的教授”陈寅恪丨那年今日
1890年7月3日,陈寅恪生于湖南长沙的名门世家。他少时家族衰落,十二岁时随兄东渡日本,此后“奔走东西洋数万里”,辗转游学十三年。他能运用十几种语言文字从事文史研究,并以外文资料与中土旧籍相参证,与王国维、梁启超、赵元任并称清华大学国学研究院四大导师。 陈寅恪晚年在中山大学度过。他忍受着失明与膑足的痛苦,以口述的方式写就两部重要著作,《论再生缘》和《柳如是别传》。他一生追求真理,崇尚学术自由,他的墓碑上镌刻着其终生恪守的人格理想:“独立之精神,自由之思想”。 -
顾明远:“只有把社会竞争缓和下来,教育竞争才能缓和”
“人口问题将对教育产生重大影响,教育也要积极应对人口变化,一个重要举措就是要改革学制。” “国家要开放,学英语能够提高对国外文化的了解,能够进行交流,包括农村的民宿都要会讲几句英语。现在科技这么发达,不学英语怎么行?” “教育是社会公平的基础,但如果社会不公平,教育也无法成为社会公平的基础。” -
科幻翻译的信达雅:从刘慈欣出海到引进格雷格·伊根
作为文学作品,科幻小说的翻译和其他小说一样,需要译者具有很高的外文和中文水平。具备这样能力的人,大多是外语或者相关文科专业出身的。另外一方面,科幻小说中那些科学相关的内容,又要求译者具备扎实的理工科学识。 -
慈禧六十大寿,传教士们特制了一本书作为生日贺礼……
以《圣经》作为载体来促进不同民族和文化之间的了解,以及改善官方和民间团体之间的关系,这可以算是中外文化交流史上的一件大事。 (本文首发于2022年4月7日《南方周末》) -
中外交流的“鲁迅频道”
在19世纪后期形成并延续到五四时期的中外文化“单向交流”,逐渐变为“双向交流”,鲁迅的文学作品成为中国现代文化向世界传播的主体内容。 “学者们也好,政客们也好,连副总统们都慢慢地意识到他作品的重要性。” (本文首发于2021年9月23日《南方周末》) -
2021中外文化创意产业安徽发展大会 暨黄山旅游节开幕式举行
-
书店只是书店——由深圳诚品停业所想到的
我不知道真正的读书该怎样定义,也许是在莲花山下设计独特的深圳图书馆正襟危坐地看,在中心公园的大草坪上戴着墨镜看,在家中躺在沙发上抠着脚丫子看,在拥挤的地铁上用手机看……想怎么看,就怎么看。反正绝对不会是到了某间书店拍了自己根本认不全书名的外文书封面,发一条矫揉造作的“小确幸”体朋友圈的那种看。 -
那些年,写给孩子们的好书| 《十万个为什么》畅销之谜
被书籍环绕的童年是丰赡的童年。以色列作家阿摩司·奥茨回忆自己的童年时代,在贫寒的耶路撒冷,书籍遍布整套住房的每一个角落。他在自传体小说《爱与黑暗的故事》中写道:“我总感觉,人们来来往往,生生死死,但书是不朽的。小时候我希望自己长大后成为一本书,而不是成为作家。” 在中国,诞生于七零、八零年代的人,比父辈和祖父辈更加幸运。书籍,是他们的童年期不可或缺的伴侣。那时候,儿童读物方兴未艾,但远不似今天这样良莠不齐“炸裂式”生产。在选择面并不宽广的情况下,一些专为孩子创作的经典读物,如科普类的《十万个为什么》,文史类的《上下五千年》,四大名著改编的连环画,从外文译介的格林童话、安徒生童话、《365夜》等等,几乎人手一册街知巷闻,最大限度地赢得了孩子和家长的认可,创造了现象级的出版奇迹,滋养和陪伴了几亿人的成长。 2020年5月15日,《十万个为什么》最重要的作者之一叶永烈先生逝世,享年79岁。消息传出,不可遏制地勾起了人们对童年时代“一套《十万个为什么》闯天下”的豪情的追忆。儿时那些手不释卷、烂熟于心的书籍、轶事和幻想,亦影影幢幢纷至沓来,让已为人父母者鼻酸声咽,无限感慨。 六一国际儿童节将至,本期“文化中国”盘点了几类“那些年,写给孩子们的好书”,它们曾经参与过我们的灵魂塑造,指给我们一个奥秘无穷的世界,并将继续把智慧和美善的果实,交递于我们的下一代手中。 -
反复修订、重组底本、穷毕生之力,《红楼梦》外文版译者有多拼?
4月11日,中国国家图书馆副研究馆员、中国红楼梦学会常务理事李晶做客朝内166文学公益讲座,与读者细谈外国人与《红楼梦》的那些事儿。