-
01:7
“欲上青天揽明月”:用月亮读懂李白的一生丨诗词里的中国
2023年,一部动画电影《长安三万里》,再度让李白的名字高挂热搜榜。类型各异的游戏、话剧、歌剧、音乐剧都把李白请入了自家世界。在这些作品里,李白往往和明月这一意象共同出现,巧合背后其实是顺理成章。 李白一生的诗作中,涉及“明月”的有数十首。从脍炙人口的“床前明月光”,到磅礴旷达的“今人不见古时月,今月曾经照古人。”“明月”似乎成为了李白平生追逐的理想化身,南方周末“诗词里的中国”系列视频邀您共赏诗仙眼中的明月。 -
明月与乌皮靴:探寻“光影世界”之外的李白
“李白其实在大唐没有固定的居处。”西安博物院教育专员毛静茹告诉南方周末记者,在历史上,“长安不是他(李白)的久居之地。” 谢安建功立业后的东山之隐,令李白倾倒,“明月”成为李白平生追逐的理想化身。 -
《长安三万里》需要为“与史实不符”道歉吗?艺术创作不是历史考据丨快评
艺术创作不是历史考据。以不符合史实来要求电影道歉,实在是荒唐。按这个标准,《封神榜》《水浒》《三国演义》甚至《红楼梦》都不能看了,《康熙王朝》《戏说乾隆》《宰相刘罗锅》等历史剧都要“道歉”、停播了。 -
《长安三万里》大火:唐时朱雀大街真有那么繁荣的商业吗?
总体来看,“盛唐”时期的城市街道与夜晚,其实和宋代以后包括现代人熟悉的那种《清明上河图》式的街道与夜市生活完全不同。唐诗《秋夜吟》描述“六街鼓歇行人绝,九衢茫茫空有月”,那种冷寂的街道与夜晚,才是唐朝城市的常态。 -
从《霸王别姬》到《长安三万里》,都被她译成英文
从1980年代起,贾佩琳开始翻译中国电影字幕,其译作包括侯孝贤的《悲情城市》、陈凯歌的《霸王别姬》、张艺谋的《活着》、姜文的《鬼子来了》、田壮壮的《小城之春》、王家卫的《一代宗师》等,近年来,她又陆续翻译了《叶问3》《红海行动》以及追光动画几乎所有电影作品的字幕。 “片中‘太白’这个词出现在王维的一首诗中,讲述了一个年轻的侠客登上长安城墙,凝视夜空。如果我用Venus,那就意味着他在思考爱、美和欲望。但是亚洲和西方都认为太白星与武神精神有关,因此在与同事讨论后,决定将‘武神之星’作为传达我们对这首诗的感觉的最佳选择。” -
《长安三万里》:盛唐的失意与诗意
我们天资各异,但都有过李白那一份自命不凡,在世间碰壁后,亦会生出逃离规则束缚的出离心,在他的大起大落里,我们唏嘘不已,同时感到一股提振人心的力量。 -
开分8.0,追光动画摆脱魔咒了?